Від того, наскільки правильно перекладені технічні документи в будівництві, будуть залежати параметри зведених будинків і споруд та в кінцевому підсумку - безпека їх експлуатації. Тому переклад будівельної документації повинен виконуватися тільки професійними перекладачами, що мають досвід роботи з такими текстами. Фахівці нашого бюро перекладів в Києві http://translation.center знають всі тонкощі роботи з технічними документами, ми гарантуємо, що всі перекладені матеріали будуть правильно й однозначно зрозумілі представниками іншого мовного середовища.


Особливості перекладу будівельної документації


У будівельній сфері широко розвинене міжнародне співробітництво, підприємці укладають контракти з іноземними компаніями, керуючись економічними міркуваннями, й складнощі в спілкуванні їх не зупиняють. Робота з іноземними партнерами вимагає постійного обміну планами, кресленнями, інструкціями, схемами, які повинні бути перекладені максимально коректно.

Для роботи з цими документами перекладачеві недостатньо досконало знати обидві мови, адже переклад будівельних матеріалів http://dpereklad.zp.ua має свою специфіку, яку обов'язково потрібно враховувати:


• Наявність безлічі спеціальних термінів, абревіатур, які необхідно перекладати з урахуванням контексту.
• Різні системи вимірювання, що застосовуються в різних країнах. Це зобов'язує приводити у відповідність всі розміри на кресленнях, відстані на планах і схемах, показники в таблицях і інструкціях, масу і вартість матеріалів в кошторисах та інше.
• Стандарти оформлення різних типів документів в різних державах.
• Необхідність працювати зі спеціалізованим ПО, трансформувати перекладені матеріали в різні формати.
• Побудові фрази в текстах мають виключати їх двозначне тлумачення, кожне твердження має бути однозначним.

Перекладач технічних текстів крім володіння вихідною та кінцевою мовами також повинен добре розбиратися в будівництві, знати всю спеціальну термінологію, системи вимірювання, правила оформлення, прийняті в кожній з країн, а також вміти працювати в нових версіях спеціалізованого програмного забезпечення.

Всі ці знання й вміння притаманні фахівцям нашого бюро. Ми знаходимося в Києві, але віддалено працюємо з клієнтами по всій країні http://translation.center/byuro-perevodov-zaporozhe. Якщо вам необхідний якісний і недорогий переклад будівельної документації, як разовий, так і на довгостроковій основі, залиште замовлення на нашому сайті.